21.3.08

Passion Rene Simard AuJaponへ ようこそ!




Passion René Simard Au Japon

ようこそ!

Bienvenue dans le groupe,
"Passion René Simard Au Japon"
Nous t'adorons toujours, René!



このサイトは、ルネシマールのファングループサイトPassionReneSimardAuJaponの紹介とニュースのためのものです。新しくアップする記事は、このページの次のページからになりますので、アップした記事をお探しの方は、次のページからご覧下さい。

実際にグループに参加してルネについてのデイスカッションを楽しんだり、詳しい記事などをみるためには、グループに入会する必要があります。
入会は、このサイトで入会希望のコメントを残されるか、自己紹介にある私のメールアドレスにご連絡いただくか、または、グループサイトから入会希望のメールをマネージャーあてに送ってください。質問などもコメントに残されたら、お返事をしたいと思います。 グループサイトからの入会はこちらからhttp://groups.google.com/group/passionrenesimardaujapon






現在のルネとグループファンサイト PassionReneSimardAuJaponについて

1974年6月30日、第3回東京音楽祭世界大会で、ミドリ色の屋根を美しいボーイソプラノで熱唱し、グランプリとフランクシナトラ賞を獲得した13歳のルネシマール。そしてルネは、多くの日本の人たちの心もつかみ、愛されました。

日本での活動のあと、フランス、アメリカそしてカナダの英語圏でも活躍しました。

ルネは今年、47歳。現在は、出身地であるケベック州を中心に、歌手、ミュージカルのプロデユーサー、番組の司会者などで精力的に活躍している一方、二人の子供の父親、そして奥さんのマリージョセの素敵なパートナーとしても頑張っています。モントリオールに本部を持つ世界的に有名なサーカス団Cirque du Soleilが、2009年からマカオでスタートするショーの制作も任されることになり、その仕事も忙しそうです。

PassionReneSimardAuJaponは、ルネシマールのファンのコミュニテイサイトです。ケベックのグループコミュニテイサイトのファンと日本のファンの交流や、ルネの日本での思い出を語り、また現在の様子を知り、彼の活躍を応援していくことを目標とするサイトです。特に、ルネが日本から姿を見せなくなってもずっと彼を忘れず、彼の様子を知りたいと願いつづけてきた日本のファンの人たちとの再会と親睦、そして 以前は知ることが難しかったケベックのルネの様子もいち早く知ることができるスペースになってほしいと思います。サイトでの交流は、日本語、英語、フランス語を使用します。日本のファンの方の参加は、日本語だけでもかまいません。日本語でのメッセージや記事、そしてその返事などは、英語とフランス語に訳されます。

Bienvenue! c'est un emplacement de groupe d'admirateurs de René où les admirateurs japonais et canadiens communiquent et des mémoires de part et des pensées de René Simard. Les admirateurs de n'importe où ailleurs seront bienvenues, aussi!

Welcome! this is a rene's fan group site where japanese fans and french canadian fans communicate, and share memories and thoughts of rene simard. fans from anywhere else will be very welcome, too!



L’oiseau C’est toi

ケベックのルネ(と妹のナタリー)のファングループのコミュニテイサイトのPassionReneEtNathalieSimardのメンバーのSophie G さんが、ルネが最近出演した番組でオンタリオ州のcasselmanという街(フランス系の人が住む街です)の出身歌手がルネのために歌を作り、街の子供たちがみんなで唄った歌の歌詞をフランス語から英語に訳してくれました。ルネやルネの歌を今も大切にしている人たちの気持ちが溢れているようです。ここに来られる人たちもきっとその通りだとうなずかれることでしょう。ルネは、この歌が唄われたとき嬉しさのあまり涙をみせていました。ルネを思うあなたのためにその歌の歌詞をここに紹介します。

le membre de passionreneetnathaliesimard, le sophie g a traduit une chanson spéciale qui a été exécutée pour le rene dans casselman. que vous vous sentiriez que le même juste comme cette chanson au sujet de rene et de son rene de chanson était ainsi s'est déplacé qu'il a eu quelques larmes tout en écoutant lui je mettrai cette chanson pour les personnes qui partagent les mêmes pensées. merci, sophie g!

this song titled 'L'oiseau C'est toi' was written by a singer from a town called casselman, ontario, canada, and sang by their teenagers. this event was a part of rene's tv programme,'La Petite Séduction. Rene was moved so much that he cried and this song also means a lot to us. Sophie G from PassionReneEtNathalieSimard kindly translated it into English for us. Thank you so much, Sophie G!


The bird it's you

(L’oiseau C’est toi)

Your voice travels on the wings of time
You touch my heart so delicately
I loved you, I love you and shall love you
Your hour of glory it's now René

The bird it's you
The sky it's me
You flew in my universe
You made me taste the light
The bird it's you
(3 times)

It's you



PassionReneEtNathalieSimardのサイトはこのリンクまたは下記から。マネージャーのジゼルさんに入会希望の簡単なメールを 英語かフランス語で書いてください。メンバーにならないとこのサイトの内容を見る事はできません。

voici le lien à l'emplacement de passionreneetnathaliesimard que vous devez appliquer pour devenir membre par emailing au gisele, de sorte que vous puissiez obtenir de voir leur emplacement de groupe.

to become a member of passionreneetnathaliesimard, you need to write to gisele, the manager. you could enjoy their wonderful site once you become their member:)




ルネの懐しい写真です。

La dernière chose pour cette page de bienvenue est une vieille photo de René.

This clipping is from myojo, magazine in summer 1974.


写真は、74年の雑誌明星の切り抜き。休日を京都で過ごしたルネの様子が記事になっています。嵯峨野の竹やぶを散策し、念仏寺で手を合わせ、茶をすって日本情緒を楽しんだルネ。(ソース:ヤフーオークションルネの切り抜き写真。)

photo : myojo 1974 Découpure de magazine. René a passé ses vacances à Kyoto. Il a apprécié la forêt en bambou célèbre de Sagano, le temple de Nenbutsu, et le thé japonais dans le kimono. L'article mentionne également que René est projeté pour être pelliculage avec le tailleur de Liz l'année prochaine.

René enjoyed his holiday in Kyoto, visited the famous Sagano bamboo forest, Adashino temple where he made a special prayer by holding his hands together, and also sipped some Japanese tea.



それでは、これからのみなさんとの出会いを楽しみに、アビアント!

A bientot! and See you soon!

passionrenesimardaujapon manager




3 件のコメント:

Riko Auckland さんのコメント...
このコメントは投稿者によって削除されました。
Riko Auckland さんのコメント...

コメントが入れられるかどうかのテストです。

匿名 さんのコメント...

またテストです。今度は、googleアカウントをサインアウトした後のテストです。できるかな?